Acerca de los idiomas

Lo más difícil de una relación intercultural es que los poemas que le escribo pierden la magia cuando se los traduzco al inglés.


Además tengo la sensación de no ser "100 % yo" cuando hablo en otro idioma, es como si llevase un "bozal" para perros. 


Me frusta no poseer la libertad de expresarme por completo en un idioma que no es el mío. 

Debo seguir estudiando y aprendiendo. 


Me pregunto si algún día podré sentir a otro idioma parte de mi?