Si no hablo tu lengua, no te conozco.

 No conocer tu idioma es no conocerte. Por eso mismo es que seguiré haciendo el esfuerzo de aprender esta lengua tuya tan difícil, y así podremos tener otra conexión y que el idioma también nos una, que nos podamos comunicar en la misma lengua sin la necesidad de hablar un tercer idioma como el inglés que no es ni tu idioma madre ni el mío. 

Tal vez podríamos hacer un trato: yo aprendo el tuyo y vos aprendes el mío y charlaremos y cambiaremos de idioma, y mezclaremos el tuyo con el mío o el mío con el tuyo. Los de afuera no entenderán qué es este quilombo de idiomas, pero qué importa si vos y yo nos entendemos!

Jeg savner dig, te extraño y en nada se le parecen ni suenan si quiera cerca, pero el significado es el mismo: quiero tenerte acá conmigo.

Algún dia hablaremos la lengua del otro, no será nunca perfecto, pero sabremos comunicarnos y nos ayudaremos mutuamente cuando no recordemos como se dice tal cosa. Será como un juego: yo me reiré de tu forma de hablar en presente cuando me contás algo que te ocurrió el otro dia. Y vos te reirás de mi esfuerzo sobrenatural al querer enrollar la r en mi garganta y te reirás también de mi cara expresiva intentando acompañar con los ojos aquella pronunciación tan rebuscada.